Autoři
Petr MIKEŠ
Básník a překladatel Petr Mikeš se narodil 19. srpna 1948 ve Zlíně. Na Univerzitě Palackého v Olomouci vystudoval angličtinu a ruštinu. Po absolutoriu pracoval v rozličných zaměstnáních jako knihovník, noční hlídač, lektor angličtiny, překladatel odborných textů aj.
V rozhovoru připojeném ke knižnímu vydání Básní v próze (v samizdatu 1979, oficiálně 1996) Petr Mikeš charakterizuje sám sebe jako básníka „odžitého“, považujícího za těžiště své básnické práce léta sedmdesátá a osmdesátá. V roce 1971 se zlínský rodák a olomoucký občan setkává v Brně s charismatickým filosofem a spisovatelem Josefem Šafaříkem, ale také se svými generačními druhy a spolupracovníky v rámci samizdatové edice Texty přátel, kde od sedmdesátých let do roku 1989 vyšlo víc než 200 svazků. Vedle Mikeše se na vydávání Textů podíleli Rostislav Valušek, Eduard Zacha a Jaroslav Erik Frič. V rámci edice vydal Mikeš i svých deset básnických cyklů či souborů, ke kterým se vracel i v knižních vydáních po roce 1989. Byly to sbírky Oslovení (1973), Křehčí než rosa na podzim (1974), Drť světla (1977), Básně v próze (1979), Práh bolesti (1979), Triptych (1980), Natalet (1980), Stříbrný pták ve žluté skříni (1981), Stejný svět (1982) a konečně Básně 1973–82 (1986). Šafařík, ale také spirituálně orientovaný Jiří Kuběna, s kterým se Mikeš rovněž setkával v průběhu sedmdesátých let, ovlivnili poetiku začínajícího autora ve smyslu výsostně duchovním, přičemž Mikeš přiznává ještě inspiraci demlovskou a později i vliv Bohuslava Ryenka nejen coby básníka, ale rovněž jako překladatele z francouzštiny a němčiny. Konec šedesátých let, kdy Mikeš dospíval, se vyznačoval razantním nástupem beatnického hnutí, především z anglo-amerického literárního a bohémského prostředí. Kerouakova kultovní kniha Na cestě stejně jako osobní návštěvy Ferlinghettiho nebo Ginsberga v tehdejším Československu iniciovaly mnoho českých literátů a básníků. K beatnickému stylu života a psaní se samozřejmě přihlásil i Petr Mikeš, třebaže víc než divoké existování na periférii oficiální společnosti vyznával už tehdy život a odkaz jiného duchovního otce putovní a napříč časem se vinoucí poetiky i poezie Ezry Pounda – básníka, který se v rozsáhlém cyklu Cantos, psaném většinou nikoli v Americe, ale na různých místech v Evropě, pokusil až dantovským způsobem a s dychtivostí proniknout minulým časem a oživit ve svých zpěvech dávné, skutečné i vybájené příběhy. Bylo logické, že se Mikeš k Poundovu dílu upnul i jako překladatel a interpret, zejména ve dvou knihách, které vyšly v nakladatelství Votobia, kde básník působil: Chtěl jsem napsat ráj (1993) a Mistr těch, kteří vědí (1995). Mikešův obrovitý překladatelský a editorský rádius by mohl vyvolávat představu, že také jeho vlastní poezie bude spíš učená a intelektuálská, spíš ohlasová než originální, spíš introvertní než orientovaná k širokému čtenářskému okruhu. Určitě bychom v jeho rané tvorbě našli všechny tyto vlivy a iniciace, i když ve zmíněném rozhovoru básník konstatuje, že např. jeho beatnická perioda byla spíš „imitační“ než iniciační. Z Poundovy poezie přešlo do Mikešova díla cosi časově neohraničeného a prolínajícího se, překonávajícího hranice stylů a epoch, estetických i etických kodexů. Z poezie amerických imagistů básník načerpal tendenci k obrazové a metaforické razantnosti básně nemíjející se s cílem. Šafařík, Kuběna, Reynek, ale také Ivan Slavík, vstoupili do Mikešovy lyriky jako duchovní emblémy, naznačující, že zdařilá báseň je rovněž niternou modlitbou nebo tajemným zaříkáváním, pro něž neexistuje racionální výklad a kde selhávají i poetologické principy a pravidla. V roce 1990 vydal Mikeš knižní prvotinu (nepočítáme-li oněch deset samizdatových svazků) Paměť rány. Onou pamětí šrámu či bolesti pro něho není jenom minulost, rozpor mezi snem a skutečností, který ovládá všechny básnivě romantické povahy, k nimž nepochybně náleží i Petr Mikeš. V lakonických textech se tu stroze přimyká ke konstantám vezdejšího i nadsvětního bytí, a tím jako by uzávorkoval těkavé snění v touze proniknout k zanedbávaným, básníky málo navštěvovaným „prostorům bdění“. „Prostory spánku / jsou už dávno / prozkoumané / až do dna pod dny. / Teď budu zkoumat / prostory bdění / sněného / pod sny.“ V takových verších je jakési předznamenání meditativně-asketického naturalu Mikešova básnění, vyznačujícího se pokornou odříkavostí, jež je výslednicí symbiózy západního racionalismu s Východem, ostatně opěvovaným beatniky i Poundem. V polovině sedmdesátých let vznikají rozměrnější Básně v próze, texty s rozběhy k epickému živlu, baudelairovské variace, ve kterých autor pracuje s citacemi a s dozvuky velkých básnických i kulturních ikon minulosti (Rilke, Bible, antická mytologie). Ve spleti odkazů a aluzí se ovšem objevují básníkova domovská zastavení, atmosféra jeho venkovského domu nebo zahrady. „Orfee, jak jasně je v noci slyšet tvůj pláč. Jako by v zahradě pod oknem tvůj dech sedal na rty bezu, jako by přilba tvá ležela na prahu, tvé údy ve větvích, tvé vlasy v listech. A nářek tvůj! A hned jsi zas daleko, přes celou šíři té noci bez hvězd…“ (z básně Hodolanská zahrada) Od epického náznaku, který však není rozvinutý a zůstává fragmentem nedosažitelného či vzdáleného světa, se v další knize, částečně rovněž reeditované ze samizdatu, Stříbrný pták ve žluté kleci, Mikeš znovu propadá k málomluvnosti, sevřenosti, až k osekávání básně a slova na dřeň a k esenci, nikoli k průběžné evidenci. Věří v možnost setkání, ovšem „na troskách všeho“. Zachytává se večerních stínů, jako by je chtěl pozdržet před nástupem noci. Lyrický výraz je maximálně prostý, inklinace k tichu je nesporná. V úsečných, nikoli však minimalistických textech se Mikeš asi nejvíce přibližuje k maximě Ezry Pounda, že báseň je myšlenkou vyjádřenou slovy. „Spící socha / ve mně se chystá / oživnout. // Je nedokončená, / krásně. // Myšlenku vábí / stinný kout. // Dlátem / je slovo básně.“ Současně s tím básník postuluje, že by báseň měla za všech okolností čelit přetlaku v lidské duši a zklidňovat její chaotickou neuspořádanost. Právě akcentem na lyrickou esenci, na návrat apollinsky harmonizujícího principu, se vyznačuje dosavadní tvorba Petra Mikeše, člověka samotářsky mnišského a asketického, vzpomínajícího někdy na léta prožitá ve víru vnějších událostí zběsile roztančeného světa. Mikešovým teritoriem není předimenzovaný lyrický text (i když v zatím poslední knize Jen slova je otištěno i poundovské pásmo Proud tmy), ale inklinace k východní asketicko-hédonické poetičnosti (což není protimluv), jejímž formálním útvarem i kvintesencí jsou básníkova haiku: „Jsou to jen slova. / Ale ve slovech je vše. / Je v nich má láska.“
(js)
Medailon je aktuální k 1. září 2007



