Překladatel, spisovatel, publicista a vysokoškolský pedagog pochází z Prostějova, kde se 13. října roku 1935 narodil. Po maturitě studoval anglistiku a hispanistiku na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity v Brně. Poezii, krátké prózy, ale i recenze uveřejňoval od roku 1956 v časopisech Host do domu a Světová literatura. První básnickou sbírku Neznámí ve městě vydal v roce 1966.
Od roku 1960 pracoval v literárně dramatické redakci Čs. rozhlasu v Brně, kde byl autorem několika cyklů. V roce 1970 musel z rozhlasu z politických důvodů odejít a věnoval se pak převážně překladům beletrie z angličtiny a španělštiny, které téměř deset let mohly vycházet jen pod cizím jménem (W. Shakespeare, J. Updike, I. B. Singer, F. G. Lorca).
Od roku 1990 působí na Divadelní fakultě Janáčkovy akademie múzických umění v Brně, kde založil a do roku 2010 vedl ateliér rozhlasové a televizní dramaturgie a scénáristiky. Současně spolupracoval jako scénárista, režisér a moderátor s Českou televizí (diskusní cykly Klub Netopýr a Z očí do očí 1990-2002) a s Českým rozhlasem (literárhí cyklus Potulky knihami a časem 2002-2008).
V roce 1999 získal novinářskou cenu Ferdinanda Peroutky a roku 2007 byl za překladatelské dílo oceněn Státní cenou. Kromě poezie a prózy je rovněž autorem divadelních, rozhlasových a televizních her a filmových scénářů.
Zdroj a foto: Slovník české literatury po roce 1945
Medailon je aktuální k 1. prosinci 2011.
E pridal@jamu.cz
Antonín Přidal a jeho Potulky knihami a časem knižně! - ČRo3, Tomáš Sedláček, Michal Bureš, 9. 11. 2011
Přidal: Překladatel nemůže jen „odjazykovat“ kdejaký text - muni.cz, Petra Polčáková, 17. 12. 2009
Tím kouzlem nevládnou jen magoři, šílenci a blbi - iDNES.cz, Ondřej Bezr, 26. 3. 2008
Dva na jednoho – Rozhovor s Antonínem Přidalem - Panáček v říši mluveného slova, Vladimír Kroc a Naděžda Hávová, 2004