Jiří Kratochvil

Femme fatale

Překl. Julia Hansen-Löve
Femme fatale Femme fatale
Braumüller, 2011
Jazyk: Němčina
Autorská práva v zahraničí:
Dana Blatná Literární agentura
http://www.dbagency.cz
blatna@dbagency.cz
Próza

Německý překlad posledního románu brněnského patriota (Druhé město 2010, anotace). Osudová, prokletá, zakletá. Mladičká spisovatelka. Náhrdelník sexuálních výstřelků, krutých milostných vztahů, cizí bolesti i trýzně završené sebevraždou milence. To jsou jen literární nástroje. Příběh je pánem, vše ostatní jen sluhou. Kateřina se zaprodala psaní. Svůj život mu podřídila beze zbytku. Femme fatale je román o tvůrčí svobodě, také o jejích temných, záludných i zrádných podobách. První část je drsně realistická, druhá fantaskně imaginativní. Ač se děj odehrává v konkrétních, brněnských kulisách a v konkrétním, nedávném čase, kniha ten prostor i čas mocně přesahuje.

„Zájem o tu knihu je po úspěchu Slibu (Das Versprechen des Architekten, Braumüller Literaturverlag, Vídeň 2010) u nás a v Německu už teď veliký,“  říká rakouská překladatelka Christa Rothmeierová. „Kratochvilova nová kniha v němčině bude námětem diskuze v rozhlasu, které se zúčastní prominentní literární kritici z předních rakouských médií.“

Pořad bude odvysílán 19. 10. 2011, moderovat jej bude Günter Kaindlstorferhosty a hosty budou Karin Fleischanderl (Kolik), Harald Klauhs (Die Presse) a Klaus Zeyringer (Der Standard u. a.). Dále se v pořadu bude diskutovat o titulech Schoßgebete kontroverzní autorky Charlotty Rocheové a Jachymově Josefa Haslingerse. Více o pořadu na jeho stránce.

5. 12. bude Kratochvil číst z Femme fatale v prostoru Alte Schmiede ve Vídni. Diskutovat s ním budou Ronald Pohl (Der Standard) a Christa Rothmeierová.

Anotace v němčině na stránkách nakladatelství

Informace o českém vydání

Femme fatale

Braumüller, 2011
Jazyk: Němčina
Autorská práva v zahraničí:
Dana Blatná Literární agentura
http://www.dbagency.cz
blatna@dbagency.cz