Recommended

Kateřina Tučková

The Žítková Goddesses

 - obal knihy

A group of mysterious woman have lived high up in the White Carpathian Mountains. They are far away from everything, which is why it is said that certain women among them have succeeded in preserving knowledge and intuition the rest of us have lost.

What is on

«
»
Mo Tu We Th Fr Sa Su
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
Pluh
  • Home
  • Site Map
  • Search
  • RSS
  • English / Česky / Deutsch
Newsletter - english
/21. July 2011/
Share |

Funding call results in literary translation revealed

On 29 June 2011, the The Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) published the results of its Strand 1.2.2: Support to Literary Translation – 2011.

Overall, 95 projects were supported (out of 301 applications, a 17 percent success rate) and as a result 495 will be translated. The total amount of funding is 2,777,179.14 euros. Four publishing houses from the Czech Republic were among the successful applicants: Paseka, Dauphin, Centrum pro kulturu a společnost, o. s. and Transteatral, o. s.

 

The following works will be translated from the Czech by foreign publishing houses.

Antonín Bajaja, Zvlčení (Growing Wild – a Tale of Mystery and Imagination about Wolves, Humans, and Phenomena, into Bulgarian)

Bohumil Hrabal, Obsluhoval jsem anglického krále (I Served the King of England, into Bulgarian)

Milan Kundera, Život je jinde (Life is Elsewhere, into Bulgarian)

Jáchym Topol, Sestra (Sister, into Bulgarian)

Jaroslav Seifert, Valerie a týden divů (Valerie and Her Week of Wonders, into Spanish)

Petr Zelenka, Theremin (into French)

Jáchym Topol, Chladnou zemí (Cold Land, into Italian)

Michal Viewegh, Vybíjená (Dodgeball, into Italian)

Michal Viewegh, Báječná léta pod psa (The Wonderful Years of Lousy Living, into Latvian)

Karel Čapek, Povídky z druhé kapsy (Stories from Another Pocket, into Macedonian)

Josef Škvorecký, Příběh inženýra lidských duší (The Engineer of Human Souls, into Slovenian)

Josef Škvorecký, Smutek poručíka Borůvky (The Mournful Demeanor of Lieutenant Borůvka, into Slovenian)

Josef Škvorecký, Tankový prapor (The Tank Battalion, translated into English as The Republic of Whores - into Slovenian)

Click here to view the complete results.