Café Nona, Nová scéna Národního divadla, Národní 4, Praha 1
Karel Hynek Mácha v německém překladu Ondřeje Cikána
Rakouský spisovatel českého původu se rozhodl dostát touze přiblížit krásu jednoho z nejvýznamnějších děl romantismu svým vídeňským přátelům. Čtení bude probíhat v německém i českém jazyce.
Rakouský spisovatel českého původu Ondřej Cikán (1986) se před lety rozhodl přiblížit krásu Máchova Máje svým vídeňským spolužákům. Dosavadní německé překlady Máchy jej však neuspokojily a tak se do překládání pustil na vlastní pěst. Nový překlad, který inovativně pracuje s Máchovým poetickým jazykem, nyní vychází ve vídeňském nakladatelství Labor Verlag.
Ondřej Cikán je členem vídeňské literární skupiny Die Gruppe. V roce 2011 vyšla jeho románová prvotina Menandros und Thaïs inspirovaná antickými dobrodružnými romány. Čtení z nového překladu Máje bude probíhat v německém i českém jazyce a doprovodí jej smyčcový Ančerl kvartet. Kniha, která vychází v bilingvním česko-německém vydání bude na místě k zakoupení.
Čtení organizuje sdružení Die Prager Fraktion.













