/8. 2010/
Návrat krále majálesu
Portál české literatury přináší český překlad obsáhlého úvodu k antologii The Return of Kral Majales. S autorem úvodu a zároveň editorem antologie, Louisem Armandem, přineseme v příštích dnech rozhovor.
13.9.2010 | 10:46:04
Magdalena Lubiejewska - Hort
Díky + drobná oprava
Chtěla bych poděkovat za - alespoň pro mě - nesmírně zajímavý text o období, na jehož inspirující kvas si dobře vzpomínám. Oceňuji kriticky nadhled i míru pečlivosti autora při mapování tehdejší pučící anglo-americo-české pražské literární scény, je zajímavé se po letech "podívat" na souvislosti té doby "zvenčí". Jen bych si dovolila drobné upřesnění, chyba zřejmě vznikla při překladu: Revan Schendler, hlavní editorka studentského literárního časopisu GRASP vydávaného na FFUK byla žena, nikoliv muž jak nesprávně uvádí tato pasáž textu: "5. Během následujících tří let běžela pražská scéna na plné obrátky. Jen v roce 1993 se objevily tři nové literární magazíny.[91] Grasp, redigovaný Revanem Schendlerem a Robertem Haasem na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, si musel počkat šestnáct let, než jeho druhé vydání v roce 2009 spatřilo světlo světa, (činnost časopisu obnovili jeho současní redaktoři Andreas Patenidis a Iliya Bolotyanski). "
12.7.2010 | 12:30:17
Jaroslav Balvín
Jedná se o překlad, který nevznikal z podnětu a na náklady Portálu české literatury, proto do něj nezasahujeme.
11.7.2010 | 16:01:17
Róbert Gál
velice odflaknuty preklad
velice odflaknuty preklad.. v pasazi o GplusG snad "slovenského" a ne "slovesného".. a mnoho dalsich nepresnosti.






