Julia Sherwood

Narodila se a vyrostla v Bratislavě, studovala anglistiku a slavistiku v Kolíně nad Rýnem, Londýně a Mnichově, poté se usadila ve Velké Británii. Přes dvacet let pracovala pro nevládní sektor, cestovala po střední a východní Evropě a Rusku. Mezi lety 2008 a 2014 žila v Severní Karolíně ve Spojených státech. Od roku 2008 pracuje coby překladatelka ze slovenštiny, češtiny, polštiny, ruštiny a němčiny do angličtiny (s Peterem Sherwoodem) a slovenštiny. Je externí redaktorkou mezinárodního literárního magazínu Asymptote. Její překlady z češtiny zahrnují mimo jiné ukázky z románů Radky Denemarkové Kobold, Příspěvek k dějinám radosti a Hodiny z olova či překlad románu Petry Procházkové Fřišta a románu Aleny Mornštajnové Hana. Přeložila také komiks Vojtěcha Maška Sestry Dietlovy a komiks Lucie Lomové Divoši.

Web
http://juliaandpetersherwood.com/
Jazyk
Angličtina
Hana
Hana
Alena Mornštajnová
Freshta
Frišta
Petra Procházková

Název Autor Rok Nakladatelství Ocenění
Hana (Hana) Alena Mornštajnová 2020 Parthian Books
Freshta (Frišta) Petra Procházková 2012 Stork Press