V letech 2008 až 2013 fungovala pod hlavičkou belgického nakladatelství Voetnoot nizozemská edice Moldaviet. Za šest let tu vyšlo čtyřiadvacet komentovaných knižních překladů z české literatury devatenáctého až jednadvacátého století v překladech Irmy Pieper, Keese Merckse, Hank Geerts a Edgara de Bruina. Mimo jiné prózy Michala Viewegha, Miloše Urbana, Jiřího Kratochvila, Sylvy Fischerové, Edgara Dutky, ale i Karla Čapka, Bohumila Hrabala, Mileny Jesenské, Karla Hynka Máchy a Richarda Weinera. Kompletní bibliografie zde: http://www.iliteratura.cz/Clanek/31503/goodbye-moldaviet.
Voetnoot
Název | Autor | Rok | Překladatel |
---|---|---|---|
De held van Madrid | Markéta Pilátová | 2021 | Edgar de Bruin |
Een straat zonder ambitie | Pavel Juráček | 2016 | Edgar de Bruin |
Een ware gebeurtenis | Emil Hakl | 2015 | Edgar de Bruin |
De schaduw van de kathedraal | Miloš Urban | 2014 | Edgar de Bruin |
Is het lente? | Ludvík Vaculík | 2013 | Kees Mercks |
Kerkhof aan zee | Emil Hakl | 2013 | Edgar de Bruin |
Verhalen over de liefde | Michal Viewegh | 2013 | Edgar de Bruin |
Polaroid | Marek Šindelka | 2012 | Edgar de Bruin |
De nacht en de hoop | Arnošt Lustig | 2012 | Irma Pieper |
Dona nobis pacem | Jan Balabán | 2012 | Edgar de Bruin |
Dood, waar is je wapen? | Sylva Fischerová | 2012 | Hank Geerts |
De kever | Michal Ajvaz | 2010 | Hank Geerts |
Dame de coeur | Jiří Kratochvil | 2009 | Hank Geerts |
Onder water | Edgar Dutka | 2009 | Edgar de Bruin |
Zoon & Vader | Emil Hakl | 2009 | Edgar de Bruin |
De kleine dood | Miloš Urban | 2009 | Edgar de Bruin |
Het schip der doden | Petr Placák | 2009 | Edgar de Bruin |
De huwelijksreis | Ivan Klíma | 2008 | Irma Pieper |
Alle beschavingen hebben hun hoogtepunt | Magdaléna Platzová | 2007 | Hank Geerts |
Het Gouden hoofd | Jáchym Topol | 2007 | Edgar de Bruin |