Pavel Šrut

The Crooked Cobbler and Mousey

Šišatý švec a myšut Šišatý švec a myšut
Šišatý švec a myšut
Paseka, 2008

The most relentless of today’s advocates of Czech nonsense poetry has vaulted a forty-year arch to his early book of translations The Cat in the Fiddle, this time paying a tribute to Edward Lear & Co. with his own variations and inspirations, in which he testifies to the competitiveness of Czech prosody in relation to the formal model of the English nursery rhyme. The preciseness of Šrut’s verse, further supported by his experience as a lyricist, as well as the Mousey character, hatched out of his baby daughter’s dreams of long ago, enrich the domestic nursery rhyme tradition with innovative features both in terms of situation and expression. In the hands of the poet even the Czech language of the information age refuses to compromise its overwhelming musicality, capable of planting the seed of life-long love in the sensitive soul of a future poet.

Šišatý švec a myšut
Paseka, 2008