Kalligram

A Slovak publishing house that brings out Czech literature in Hungarian translation. Since 2000, for example, it has brought out works by Vladimír Holan (Noc s Hamletem, 2000, translated by Árpád Tőzsér), Jiří Langer (Devět bran, 2000, translated by Ondřej Zádor), Jáchym Topol (Anděl, 2000, translated by Péter Koloszár), Jaroslav Durych (Boží duha, 2002, translated by Klára Körtvélyessy; Bloudění, 2003, translated by Ferenc Sinkó), Patrik Ouředník (Europeana, 2003, translated by László Kovács; Příhodná chvíle, 1855, 2006, překlad L. Kovács), Miloš Urban (Hastrman, 2003, translated by Márton Beke; Stín katedrály, 2005, translated by M. Beke; Santiniho jazyk, 2008, translated by Zsuzsa Detre), Bohumil Hrabal (Bambino di Praga, 2006, translated by Á. Tőzsér), Michal Ajvaz (Druhé město, 2007, translated by Krisztián Benyovszky), Jiří Hájíček (Selský baroko, 2008, translated by M. Beke), Jan Novák (Zatím dobrý, 2010, translated by M. Beke; Děda, 2013, translated by M. Beke) and Kateřina Tučková (Vyhnání Gerty Schnirch, 2012, translated by Csoba Borbála).

Hašek, a medve
Irena Dousková
Trans. Borbála Csoma
Üldözött istennők
Kateřina Tučková
Trans. Borbála Stanek-Csoma
Betonszívű nagyapám
Jan Novák
Trans. Márton Beke
Gerta Schnirch meghurcoltatása
Kateřina Tučková
Trans. Borbála Stanek-Csoma
Eddig megvolnánk
Jan Novák
Trans. Márton Beke

Title Author Year Translator
Hašek, a medve Irena Dousková 2020 Borbála Csoma
Üldözött istennők Kateřina Tučková 2016 Borbála Stanek-Csoma
Betonszívű nagyapám Jan Novák 2013 Márton Beke
Gerta Schnirch meghurcoltatása Kateřina Tučková 2013 Borbála Stanek-Csoma
Eddig megvolnánk Jan Novák 2010 Márton Beke