News blog

Interview | 13. 10. 2010

“Vernacular in danger – also in Japan…”

and there are growing concerns that under the dominance of English, the Japanese language could slowly vanish,” says the Japanese Bohemist, translator and professor at Kobe University Tatsuo Ishikawa in an interview about Bohemist studies and Czech literature in Japan.

Interview | 15. 9. 2010

Standing together: an interview with Dana Blatná

In 2006 Dana Blatná founded a private literary agency with a focus on contemporary Czech fiction, which has a a roster of more than twenty writers. She also works in the publishing house Host where she is responsible for promotion and sale of rights.

Interview | 18. 5. 2010

I don’t even know how I lived then,

says Miloslava Slavíčková who has championed Czech literature in Sweden. Formerly a secretary, now a juror at the Jaroslav Seifert Literary Award, Slavíčková also collaborates with the Charter 77 Foundation, translates Czech books into Swedish and for a long time, was the only Czech teacher at Lund University in Sweden.

Interview | 22. 4. 2010


says Sid, one of the founders of Twisted Spoon Press, perhaps the most renowned English language publisher operating out of Prague since 1992.

Interview | 12. 4. 2010

Let’s hope creative fervour doesn’t wane

Journalist Michal Procházka interviews the Dutch Bohemist Kees Mercks

Interview | 5. 2. 2010

“Like night and day”

This is how the translator Tatjana Jamnik (1976) explains the differences between the Polish and Czech languages.

Interview | 5. 1. 2010

As If I Have Written Several Books

An interview with Radka Denemarková, where among other topics she talks about the foreign reception of her novel Money from Hitler (Peníze od Hitlera), published simultaneously in German and English in the fall of this year.