Japanologist Anna Cima’s debut novel is a contender for Czech literary discovery of the year.
A teenager called Jana finds herself in the lively Tokyo district of Shibuya. Her slightly older alter ego is studying Japanese language and culture in Prague, attempting to translate and trying to get a scholarship in Japan. The life story of the author whose work Jana is translating with a friend – the forgotten prose writer Kawashita – works its way into the mind and fate of both versions of Jana. This prose debut by the young Japanologist, with its readable and refreshingly colloquial yet in no way trivial language, looks at ways of absorbing and understanding different cultures as well as the contradiction inherent in a dream come true and presents Japan and its culture in an erudite but far from dull way.
“The combination of several genres and types of text keeps readers on their toes and draws them in. Cima has managed to write such a good book about her obsession that she passes it on to the reader: the general consensus on internet forums is that people couldn’t put it down and read it in one sitting.”
“This extraordinary debut by the young Czech author searches for a way of understanding the distant culture of Japan as well as making sense of today’s world. The narrative is not only linguistically interesting, but above all authentic and true to life.”
About the author
Anna Cima (1991) is a first-time novelist. She graduated in Japanese studies from the Arts Faculty of Charles University and currently lives in Japan, where she studies postwar Japanese literature. As well as writing, she also devotes herself to drawing and music. Probudím se na Šibuji (I Wake Up in Shibuya) is her literary debut and has captured the attention of critics and readers alike. An excerpt from the novel was also selected for the 2019 Susanna Roth Award for beginner translators of Czech.
Selected published translations (4)
Aufwachen in Shibuya German
Tokióban ébredek Hungarian
Me despertaré en Shibuya Spanish