The British journal Modern Poetry in Translation has dedicated 60 pages of its summer issue to Czech poetry. The Czech Literary Centre, a section of the Moravian Library, helped in the preparation of the issue and provided financial assistance. The journal’s editors selected ten Czech poets for this thematic block:
Adam Borzič – 3 poems (trans. David Vichnar)
Milan Děžinský – 6 poems (trans. Nathan Fields)
Sylva Fischerová – 2 poems (trans. Matthew Sweney and Sylva Fischerová)
Petr Hruška – 5 poems (trans. Jonathan Bolton)
Tereza Riedlbauchová – 4 poems (trans. Stephan Delbos)
Kateřina Rudčenková – 4 poems (trans. Alexandra Büchler)
Jan Skácel – 3 poems (trans. Simon Pettifar and Kateřina Matuštíková)
Olga Słowik – 8 poems (trans. David Vichnar)
Olga Stehlíková – 3 poems (trans. David Vichnar)
Jan Zabrána – 3 poems (trans. Justin Quinn)
The issue also includes profiles of the Czech poets written by their translators as well as a conversation between Milan Děžinský and the literary critic Stephanie Burt from Harvard University. The journal’s front cover was designed by the Czech artist Toy_Box.
The cooperation between Modern Poetry in Translation and the Czech Literary Centre is set to continue in the following months with other projects including the launch of the issue in Britain.
You can purchase the summer issue on the journal’s website.
The journal Modern Poetry in Translation was established in 1965 by Ted Hughes and Daniel Weissbort. The first issue included poets such as Zbigniew Herbert, Miroslav Holub and Czesław Miłosz, who later went on to win the Nobel Prize for Literature. At present the journal comes out three times a year and its editor-in-chief is the English poet Clare Pollard.