Zuschüsse, Stipendien… |

ViceVersa Deutsche-Tschechisch-Slowakische Werkstatt

Im April im Übersetzerhaus Looren.

Toledo-logo

Leitung: Eva Profousová (Berlin) und Ján Jambor (Prešov).

TOLEDO lädt ein zur ersten trilateralen Übersetzerwerkstatt:

Sie richtet sich an ÜbersetzerInnen aus dem Slowakischen oder Tschechischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Tschechische oder Slowakische, die aktuell an einer Übersetzung (Prosa, Drama, Lyrik, Essay) arbeiten, für die vorzugsweise ein Verlagsvertrag vorliegt. Während der Werkstatt werden ausgehend von den mitgebrachten Textbeispielen verschiedene Übersetzungsansätze diskutiert und gemeinsame Lösungen für stilistische und lexikalische Probleme gesucht. Themen, die uns bewegen, sind u. a. Darstellung der Mündlichkeit, Übertragung von Bildern und Realien, Verknappung des Zieltextes zugunsten von Rhythmisierung. Ebenfalls wollen wir uns mit den fürs Slowakische/Tschechische spezifischen Fragen wie dem unterschiedlichen Stellenwert der Verben (Tempus, Modus, Genus, Aspekt), der Komposita oder der Thema-Rhema-Gliederung auseinandersetzen. Darüber hinaus möchten wir darüber diskutieren, ob sich das Tschechische und das Slowakische inzwischen so fremd geworden sind, dass die Leser einer selbstständigen Übersetzung in ihrer Muttersprache bedürfen, oder ob die Sprachen immer noch so nahe sind, dass beim Übersetzen in beide Richtungen bis auf Ausnahmen eine analoge Vorgehensweise möglich ist.

Achtung: Die Bewerbungsfrist wurde Verlängert auf den 6. Januar.

Siehe: www.TOLEDO-Programm.de

Lena Dorn