Právě proběhl 28. ročník mezinárodního knižního veletrhu Svět knihy, jehož letošní moto bylo „Autoři bez hranic“. Mezinárodní projekt CELA (Connecting Emerging Literary Artists), kterému se podařilo propojit 30 začínajících autorů z 10 evropských zemí, nemohl na programu veletrhu chybět. Svou tvorbu v rámci tohoto projektu představily na veletrhu autorky z Polska, Srbska, Belgie a Nizozemska.
Akce s autorkami
Hlavní akcí projektu na veletrhu byla páteční performance s názvem „Tuhle Celu si zamiluješ!“. Diváci si mohli poslechnout texty na téma ZMĚNA, které během projektu vznikly. Své texty představily Lucie Faulerová a Yelena Schmitz. Urszula Jabłońska a Marija Pavlović prezentovaly své texty společně se svými překladateli Tadeášem Dohňanským a Markétou Chlebovskou. Anna Beata Háblová během setkání četla ze svého románu Směna (Host 2022), na jehož počátku byla krátká povídka, která vznikla během tohoto projektu. Debaty o tom, jaké je být začínajícím spisovatelem, se účastnil i Petr Borkovec, který byl v rámci projektu mentorem českých autorů. Akci moderoval Filip Koryta.
V sobotu 13. 5. v Ateliéru Evropa návštěvníkům představila svůj románový debut Lisa Weeda. Bytostně aktuální román Aleksandra, ve kterém nás autorka zasvěcuje do rodinné ságy svých předků – donských kozáků a ruských sedláků, vyšel česky v roce 2022 v nakladatelství Garamond v překladu Blanky Juranové. Román byl nominován na renomovanou literární cenu Libris Literatuur Prijs a Lisa Weeda byla vyhlášena literárním talentem roku 2022 nizozemského celostátního deníku de Volkskrant. O románu, který je rozkročen mezi Východem a Západem, mezi existencialismem a bajkou, si s autorkou a překladatelkou povídala Dora Kaprálová.
Akce s překladateli
V rámci Profesního fóra proběhla v pátek 12. 5. debata českých a zahraničních překladatelů a překladatelek zapojených do projektu, kteří již mají zkušenosti s vydáním svých překladů. S Michalou Čičvákovou si o postavení začínajících překladatelů a jejich profesním rozvoji povídaly Blanka Juranová, Martina Kutková, Agata Wróbel a Daniel Ordóñez.
České literární centrum pro české překladatele a zahraniční autorky zorganizovalo v pátek v pavilonu Bohemia malou nakladatelskou snídani, na níž mohli účastnici projektu představit svou tvorbu a zajímavé překladové tituly vybraným českým nakladatelům.