CELA bez hranic: projekt Českého literárního centra vyvrcholil na letošním Světě knihy

Hlavní akcí projektu na veletrhu byla performance s názvem „Tuhle Celu si zamiluješ!“

Cela_Publisher´s Brunch

Právě proběhl 28. ročník mezinárodního knižního veletrhu Svět knihy, jehož letošní moto bylo „Autoři bez hranic“. Mezinárodní projekt CELA (Connecting Emerging Literary Artists), kterému se podařilo propojit 30 začínajících autorů z 10 evropských zemí, nemohl na programu veletrhu chybět. Svou tvorbu v rámci tohoto projektu představily na veletrhu autorky z Polska, Srbska, Belgie a Nizozemska.

 

Akce s autorkami

Hlavní akcí projektu na veletrhu byla páteční performance s názvem „Tuhle Celu si zamiluješ!“. Diváci si mohli poslechnout texty na téma ZMĚNA, které během projektu vznikly. Své texty představily Lucie Faulerová a Yelena Schmitz. Urszula Jabłońska a Marija Pavlović prezentovaly své texty společně se svými překladateli Tadeášem Dohňanským a Markétou Chlebovskou. Anna Beata Háblová během setkání četla ze svého románu Směna (Host 2022), na jehož počátku byla krátká povídka, která vznikla během tohoto projektu. Debaty o tom, jaké je být začínajícím spisovatelem, se účastnil i Petr Borkovec, který byl v rámci projektu mentorem českých autorů. Akci moderoval Filip Koryta.

DSC_1613

V sobotu 13. 5. v Ateliéru Evropa návštěvníkům představila svůj románový debut Lisa Weeda. Bytostně aktuální román Aleksandra, ve kterém nás autorka zasvěcuje do rodinné ságy svých předků – donských kozáků a ruských sedláků, vyšel česky v roce 2022 v nakladatelství Garamond v překladu Blanky Juranové. Román byl nominován na renomovanou literární cenu Libris Literatuur Prijs a Lisa Weeda byla vyhlášena literárním talentem roku 2022 nizozemského celostátního deníku de Volkskrant. O románu, který je rozkročen mezi Východem a Západem, mezi existencialismem a bajkou, si s autorkou a překladatelkou povídala Dora Kaprálová.

DSC_1677 (1)

 

Akce s překladateli

V rámci Profesního fóra proběhla v pátek 12. 5. debata českých a zahraničních překladatelů a překladatelek zapojených do projektu, kteří již mají zkušenosti s vydáním svých překladů. S Michalou Čičvákovou si o postavení začínajících překladatelů a jejich profesním rozvoji povídaly Blanka Juranová, Martina Kutková, Agata Wróbel a Daniel Ordóñez.

České literární centrum pro české překladatele a zahraniční autorky zorganizovalo v pátek v pavilonu Bohemia malou nakladatelskou snídani, na níž mohli účastnici projektu představit svou tvorbu a zajímavé překladové tituly vybraným českým nakladatelům.

DSC_1701

CzechLit