Petr Borkovec

Herbář k čemusi horšímu

Herbář k čemusi horšímu Herbář k čemusi horšímu
Fra, 2018, 120 str.
9788075210531

“Tady se pořádá metasběr, s nejvybroušenějším citem pro jazyk, pro zvuk slova a melodii verše, se smyslem pro hru a humor, s vražednou kombinatorikou zašlého, zachváceného elegantní patinou, a moderního, trochu odporného.”
— Tvar

“Nová sbírka Petra Borkovce se z originální perspektivy vyrovnává se světem, v němž každý chce psát a mluvit, ale nikdo nechce naslouchat a rozumět. V Herbáři k čemusi horšímu se setkávají verše klasiků s názvy brouků a jmény pornohvězd a básník nám v roli tvůrce poetiky dokazuje, že nás neustále zrazuje vlastní jazyk.”
— A2

Autorská práva v zahraničí:
Petr Borkovec
borkovecpetr@gmail.com
Přečtěte si ukázku:
Francouzština
Angličtina

„Herbář je dnes vnímán jako katalogizovaná sbírka sušených lisovaných rostlin s etiketami. Herbář Petra Borkovce eviduje básnické formy a jazykové obraty.“

Poezie

Invenční, vynalézavý a zcela jedinečný básnický katalog Petra Borkovce spojuje básnický jazyk 19. století, ohlasy lidové poezie, všemožné citáty, výpůjčky a aluze s myšlenkovým a vyjadřovacím stylem příslušníků současných obskurních zájmových menšin, jako jsou detektoristé kovů, chovatelé, rybníkáři, pěstitelé a entomologové, vyznavači outdooru, zbraní, porna, myslivci, vážkaři, kriminalisti, členové družstva nájemníků, básníci. Jejich unikátní jazyky jsou současně vzácným exponátem Borkovcovy sbírky. Borkovec kombinuje starou obuzenou češtinu, žánr inzerátů, popisy zločinů a zločinců, texty popových hitů, staré přírodopisy a učebnice českého jazyka, bajky na způsob Ezopových, špatné překlady určené k redigování, bulvár tištěný, elektronický i televizní, lidovou inzertní publicistiku. Herbář k čemusi horšímu tak tvoří geniální variace, parodie a šlechtěné výhonky i genetické mutace vyrešeršovaných vyjadřovacích forem.

 

Petr Borkovec. Foto: Ondřej Lipár

Petr Borkovec (1970), básník, prozaik, překladatel. Pracoval jako redaktor Nakladatelství Lidové noviny, Lidových novin, Literárních novin, revue Souvislosti. Od roku 2005 do roku 2023 byl dramaturgem a moderátorem pražského literárního café Fra. Píše pravidelné texty pro rozhlasovou stanici Vltava, časopisy A2, Qartál a internetový literární časopis iliteratura. Vyučuje na Katedře literární tvorby VŠKK. Stálý spolupracovník revue Listy. Borkovec debutoval v roce 1990 sbírkou básní Prostírání do tichého (Pražská imaginace). Jeho zatím posledními knihami jsou prózy Nějaká Cécile a jiné (Fra) a kniha pro děti Diktáty (s Andreou Tachezy; běžíliška). Nakladatelství Baobab připravuje pro rok 2026 knihu básní Malé lodě.Borkovec překládá poezii ruských básníků Vladislava Chodaseviče, Vladimira Nabokova, Jevgenije Rejna, Josifa Brodského, Jurije Odarčenka aj. Spolu s lingvistou Matyášem Havrdou se věnuje překladům antických tragiků: společně přeložili Sofoklova Krále Oidipa, Aischylovu Oresteiu, Eurípidovy Bakchantky, Eurípidovu Médeu. V roce 2027 bude mít v Národním divadle premiéru nový překlad Sofoklovy Antigony. Borkovec knižně publikoval ve Velké Británii, Itálii, Francii, Slovinsku, Rumunsku a především v Německu a Rakousku. V němčině vyšlo téměř celé jeho básnické i prozaické dílo a Borkovec získal rakouskou Cenu Norberta C. Kasera (2001), německou Cenu Huberta Burdy (2001) a Drážďanskou cenu lyriky (2024).


“Tady se pořádá metasběr, s nejvybroušenějším citem pro jazyk, pro zvuk slova a melodii verše, se smyslem pro hru a humor, s vražednou kombinatorikou zašlého, zachváceného elegantní patinou, a moderního, trochu odporného.”
— Tvar

“Nová sbírka Petra Borkovce se z originální perspektivy vyrovnává se světem, v němž každý chce psát a mluvit, ale nikdo nechce naslouchat a rozumět. V Herbáři k čemusi horšímu se setkávají verše klasiků s názvy brouků a jmény pornohvězd a básník nám v roli tvůrce poetiky dokazuje, že nás neustále zrazuje vlastní jazyk.”
— A2

Fra, 2018, 120 str.
9788075210531
Autorská práva v zahraničí:
Petr Borkovec
borkovecpetr@gmail.com
Přečtěte si ukázku:
Francouzština
Angličtina