Německý překlad Durychova cestopisu

Čtení a rozhovor s překladatelkou Plížení Německem Brigit Krehl.

Zprávy

Jaroslav Durych

Jaroslav Durych

27. října proběhne ve Stiftung Gerhart-Hauptmann-Haus ve spolupráci s Českým centrem v Düsseldorfu čtení z překladu cestopisu Jaroslava Durycha (1886-1962) Plížení Německem z roku 1926. Číst z této cestopisné knihy předního představitele české katolické moderny bude autorka překladu, bohemistka Birgit Krehl, která působí na fakultě Slavistické literatury a kulturních studií v Postupimi.

Plížení Německem vyšlo v češtině naposledy r. 1994 jako součást třídílného svazku esejistických cestopisů Tři cesty Evropou, spolu s Poutí do Španělska a s Římskou cestou. Cílem Durychovy cesty do severního Německa r. 1925 bylo napsat historický román o Valdštejnovi, tedy shromáždit materiál ke knihám Bloudění a Služebníci neužiteční. První z nich vyšel r. 1929 s podtitulem Větší valdštejnská trilogie.

Protože se Durych věnuje místům, kde probíhaly boje Třicetileté války, cestuje přes méně turistická města, Stralsund, Magdeburg a Lützen. Přestože se zamýšlel zabývat historickými souvislostmi, nakonec jsou jeho cestopisy plné poznatků o soudobém Německu a Němcích, které soudí poměrně příkře. Durychův cestopis Plížení Německem nešetří ironií a sebeironií, je napsán jako próza vysoce umělecká, nikoli pouhá publicistická práce.

Více informací o akci zde.

CzechLit