Ve Varšavě v polovině června proběhl celodenní překladatelský seminář, který České centrum Varšava zorganizovalo pro mladé překladatele, kteří se umístili mezi nejlepšími v Překladatelské soutěži S.Roth. Seminář vedl jeden z nejzkušenějších překladatelů z češtiny pan Leszek Engelking, rovněž člen poroty soutěže. Analyzoval s mladými adepty nejdřív jejich text, který poslali do soutěže, potom jim odhaloval obecná úskalí a obtíže, na něž naráží každý polský překladatel z češtiny.
České centrum Varšava počítá s tím, že seminář bude organizovat každoročně. Vedoucí Českého centra Janyška k tomu dodává:
Překladatelskou soutěž i seminář organizujeme proto, aby se zjistila kontinuita dobrých překladů z češtiny, která jediná může udržet i oblibu českých autorů a jejich prodej zde. Většina renomovaných překladatelů se už blíží šedesátce… Při příležitosti semináře jsem fyzicky předal ceny vítězům překladatelské soutěže. Kromě první ceny ústředí jsme udělili pro větší motivaci a také proto, že úroveň byla vyrovnaná, dvě další, ve formě velkého frazeologického slovníku.