Beletrie, Povídky
Petr Borkovec (1970) vydal do r. 2015 devět básnických sbírek. Nyní přichází se sbírkou povídkovou. Jeho prózy v souboru Lido di Dante vynikají specificky borkovcovským humorem, tajuplnou, dramatickou atmosférou a využitím básnické obraznosti a zkratky.
Dvanáct povídek ve svazku Lido di Dante se odehrává v letovisku nedaleko italské Ravenny. Průvodce po místě prosluněném i temném má přeci jen cosi společného s Božskou komedií, jejíž pekelnou část v místním děsuplném borovicovém lese Dante rozepsal.
Petr Borkovec (1970), básník, prozaik, překladatel. Pracoval jako redaktor Nakladatelství Lidové noviny, Lidových novin, Literárních novin, revue Souvislosti. Od roku 2005 do roku 2023 byl dramaturgem a moderátorem pražského literárního café Fra. Píše pravidelné texty pro rozhlasovou stanici Vltava, časopisy A2, Qartál a internetový literární časopis iliteratura. Vyučuje na Katedře literární tvorby VŠKK. Stálý spolupracovník revue Listy. Borkovec debutoval v roce 1990 sbírkou básní Prostírání do tichého (Pražská imaginace). Jeho zatím posledními knihami jsou prózy Nějaká Cécile a jiné (Fra) a kniha pro děti Diktáty (s Andreou Tachezy; běžíliška). Nakladatelství Baobab připravuje pro rok 2026 knihu básní Malé lodě.Borkovec překládá poezii ruských básníků Vladislava Chodaseviče, Vladimira Nabokova, Jevgenije Rejna, Josifa Brodského, Jurije Odarčenka aj. Spolu s lingvistou Matyášem Havrdou se věnuje překladům antických tragiků: společně přeložili Sofoklova Krále Oidipa, Aischylovu Oresteiu, Eurípidovy Bakchantky, Eurípidovu Médeu. V roce 2027 bude mít v Národním divadle premiéru nový překlad Sofoklovy Antigony. Borkovec knižně publikoval ve Velké Británii, Itálii, Francii, Slovinsku, Rumunsku a především v Německu a Rakousku. V němčině vyšlo téměř celé jeho básnické i prozaické dílo a Borkovec získal rakouskou Cenu Norberta C. Kasera (2001), německou Cenu Huberta Burdy (2001) a Drážďanskou cenu lyriky (2024).