I pro letošní veletrh Svět knihy (9. až 12. června) si České literární centrum (ČLČ), sekce Moravské zemské knihovny, připravilo bohatý program na Profesním fóru a ve Velkém sále, zaměřený na nakladatele (ve čtvrtek a sobotu), překladatele (v pátek) i čtenáře (v neděli).
„Inspirovaly nás dva faktory – Itálie, která je čestným hostem veletrhu, a naše tematické zaměření letošního roku na podporu práce překladatelek a překladatelů, rozšiřujících čtenářské horizonty,“ upřesňuje za České literární centrum jeho vedoucí Martin Krafl.
První den největšího českého knižního veletrhu organizuje ČLC nakladatelskou snídani, v rámci které sezvalo české, ukrajinské, německé i italské nakladatele. „Chceme nakladatele seznámit a docílit jejich propojení s následnou dlouhodobou spoluprací,“ uvedla za ČLC koordinátorka mezinárodní spolupráce Michala Čičváková. V sobotu odborný program pro nakladatele pokračuje diskuzemi a přednáškami na téma knižního marketingu velkých i malých nakladatelů. Diskuze na téma „Česká literatura na cestě do světa“ je jednou ze sobotních přednášek, na níž budou diskutovat Martin Janeček společně s Alessandrem De Vito a Julií Różewicz, kteří české literatuře v rámci svých nakladatelství věnují celé ediční řady. Akci moderuje Tomáš Kubíček.
V pátek se program ČLC zaměřuje na překladatele: „Vnímáme je jako nejdůležitější spojku mezi autorem, nakladatelem a čtenářem. Zejména díky nim se čeští autoři a jejich knihy dostávají do světa,“ upřesňuje Čičváková. Nakladatelé i další profesionálové knižního trhu si tak mohou vybrat z přednášek na téma mentoringu, grantové podpory, překládání v týmu či v páru. Nejlepší překlady bývají mnohdy výsledkem společného úsilí překladatelských dvojic, a to nejen v pracovním, ale také v osobním životě. O svou vlastní zkušenost se podělí Júlia Sherwood, Peter Sherwood, Stephan Delbos a Tereza Novická. Akci moderuje Mike Baugh. Alice Flemrová a držitelka Litery za překladovou knihu Michala Benešová budou diskutovat o zkušenostech s mentorováním začínajících překladatelů zapojených do mezinárodního projektu CELA.
Nebudou chybět ani debaty s autory určené široké veřejnosti. V neděli se mladí evropští autoři nejprve zaměří na vliv místa a dějinné situace na naši identitu a sebenarativ. Následně italští i čeští prozaici proberou otázku vztahu knihy a filmu, resp. literární adaptace.
Program Českého literárního centra na Profesním fóru je k nahlédnutí níže, popř. ke stažení ZDE.