Listopadové rezidenční pobyty autorů a překladatelů v Praze, Brně a Broumově

István Vörös, Vasil Samokovliev a Jacob Phillips v Praze, Jean Gaspard Páleníček v Brně a Pavla Horáková v Broumově

Granty, stipendia...

opened-book

Do Prahy přijedou postupně pracovat bohemisté István Vörös z Maďarska (29. 10. – 11. 11.) a Vasil Samokovliev z Bulharska (12. 11. – 30. 11.). Vörös je mimo jiné plodný básník a překladatel klasických českých básníků, a to rovněž současných (Skácel, Březina, Halas, Vrchlický, ale i Borkovec nebo Hruška). Od 25. 10. do 22. 11. v Praze pobývá rovněž anglický ilustrátor Jacob Phillips. Jeho rezidence je součástí partnerství Českého literárního centra a festivalu komiksu Lakes (více ZDE).

Do Brna zavítá na měsíc listopad přední překladatel do francouzštiny Jean Gaspard Páleníček. Tento uznávaný bohemista je také autorsky činný: píše básnické sbírky, prózy a také skládá pro klavír. Oba zmínění překladatelé české poezie publikují i v České republice, v českém jazyce.

Vasil Samokovliev přeložil přes 20 beletristických knih z češtiny do bulharštiny, zejména jde o prozaiky 20. století (Kundera, Hrabal, Škvorecký, Páral) a za své překlady získal několik ocenění.

V Broumově bude měsíc pobývat prozaička Pavla Horáková, již proslavila zejména loňská prozaická prvotina pro dospělé, román Teorie podivnosti, za který autorka získala Literu.

Všechny pobyty se konají s podporou Českého literárního centra, sekce Moravské zemské knihovny.

Medailony rezidentů:

Jean-Gaspard Páleníček (1978) vystudoval bohemistiku a literární vědu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy a pařížské Sorbonně. V letech 1993-1996 byl žákem skladatele Miloše Boka. V letech 1997-2001 pracoval v pražském divadle Orfeus. V roce 1998 spoluzaložil Umělecké sdružení Elgar. V letech 2004-2017 působil v Českém centru Paříž, mimo jiné jako kurátor či pořadatel výstav (P. Brázda, A. Diviš, R. Dzurko, bratři Formani, M. Grygar, V. Karlík, I. Matoušek, V. Nováková, M. Síkora ad.). Publikoval novelu Břízy (Revue K, 2008), divadelní hru Balzacova domácnost, básnickou sbírku Mater dolorosa (obojí Revue K, 2009) a básnický deník Jedna věta (Revolver Revue, 2013). Je autorem několika klavírních skladeb (CD Bok 12/11 a Bok 13/11). Do francouzštiny přeložil texty Miloše Doležala, Vladimíra Holana, Bohumila Hrabala, J. H. Krchovského, Jaroslava Seiferta, Richarda Weinera a dalších.

István Vörös (1964), básník a překladatel. Vystudoval Filozofickou fakultu (obory česká literatura a literární věda). Napsal 22 básnických sbírek (debut Só, kenyér, 1988), 3 romány, 5 knih povídek, 2 knihy her, 4 sbírky esejů. Překládá českou literaturu, mj. Holana, Blatného, M. Holuba, Skácela, Vrchlického, Březinu, Halase, Zahradníčka, Wernische, Hrušku, Borkovce, ale taky Rilka a Miłosze. Získal cenu Attily Józsefa a Huberta Burdy. V roce 2005 dostal cenu Premia Bohemica. Česky mu vyšly knihy V okně spící (Protimluv, 2008) a Co je ironická věda? (Karolinum, 2017).

Vasil Dimitrov Samokovliev (1946) je překladatel, vysokoškolský učitel češtiny a bulharštiny pro cizince, publicista. Absolvoval ruské jazykové gymnázium (1964) v Plovdivu a Sofijskou univerzitu (1970), obory Slovanská filologie, Český jazyk a literatura, Bulharský jazyk a literatura. Učil češtinu (1970-1974) na Institutu mezinárodního cestovního ruchu v Burgasu. Od roku 1975 až do roku 1996 žil a pracoval v Plovdivu. Od roku 1988 je členem Svazu bulharských překladatelů a předsedou Sdružení překladatelů v Plovdivu (1988–1992). Vyučuje bulharštinu a češtinu. Aktivně překládá krásnou českou literaturu do bulharštiny. Přeložil více než 20 titulů významných českých spisovatelů, mezi kterými jsou Karel Čapek, Vladislav Vančura, Milan Kundera, Bohumil Hrabal, Vladimír Páral, Josef Škvorecký a další. Za Rozmarné léto Vladislava Vančury (1996) a za Obsluhoval jsem anglického krále i Hodiny tance pro starší a pokročilé (2013) dostává za nejlepší překlad Cenu primátora města Plovdivu, cenu Plovdiv i Cenu Svazu bulharských překladatelů. Od roku 1996 do roku 2018 žil v Praze jako turistický průvodce s bulharštinou, ruštinou a řečtinou. Je členem redakce časopisu Balrari, které za podpory MK České republiky vydává v Praze bulharský spolek Vazraždane.

Jacob Phillips je manchesterský ilustrátor na volné noze. Když mu bylo pouhých 11 let, napsal, nakreslil a na domácí tiskárně vytiskl svou první komiksovou knihu, Roboy. Vzal ji s sebou na Brighton Comic Convention a od svého stolečku vyprodal všechny výtisky během jednoho dne. Od té doby spolupracoval s takovými klienty jako např. BBC, Arrow Film, Headspace Property, Arte a Kino Lorber. Jacob Phillips je v současné době koloristou snímku Eda Brubakera a Seana Phillipse Criminal a pracuje také na své první sérii Past Is Prologue, společně se spisovatelem Chrisem Condonem.

Pavla Horáková (1974), spisovatelka, literární překladatelka, publicistka a rozhlasová redaktorka. Je mj. autorkou dětské detektivní trilogie o Hrobařících, spolu s Jiřím Kamenem připravovala rozhlasový cyklus Polní pošta věnovaný českým účastníkům 1. světové války, z nějž vzešly knihy Přišel befel od císaře pána (2015) a Zum Befehl, pane lajtnant (2018). Společně s Alenou Scheinostovou a Zuzanou Dostálovou vydala v roce 2018 novelu Johana a rovněž svůj první román pro dospělé Teorie podivnosti, jenž získal cenu Magnesia Litera za prózu.

CzechLit