Khalid El Biltagi

Egyptský bohemista žijící v Káhiře, vystudoval bohemistiku a zároveň simultánní a konsekutivní tlumočení na Káhirské univerzitě Ain Shams. V letech 1992 až 1997 absolvoval doktorské studium na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Působil na katedře slovanských jazyků na univerzitě Ain Shams v Káhiře jako odborný asistent českého jazyka a dále pak jako lektor arabského jazyka na FF Univerzity Komenského v Bratislavě. V roce 2009 se vrátil do Káhiry, kde je docentem českého jazyka na fakultě Al Alsun Univerzity Ain Shams. Do arabštiny přeložil díla Milana Kundery (Nesmrtelnost), Miroslava Vernera (Pyramidy, tajemství minulosti), Václava Havla (Moc bezmocných), Zuzany Brabcové (Rok perel, Stropy), Petry Hůlové (Strážci občanského dobra, Paměti mojí babičce, Macocha), Hany Andronikové (Nebe nemá dno), Patrika Ouředníka (Europeana), Emila Hakla (O rodičích a dětech, Skutečná událost), Martina Vopěnky (Spící město, Můj bratr Mesiáš) aj.

Email
kbiltagi@alsun.asu.edu.eg
Jazyk
Arabština
أشكال الرواية العاطفية
Možnosti milostného románu
Jan Němec

Název Autor Rok Nakladatelství Ocenění
أشكال الرواية العاطفية (Možnosti milostného románu) Jan Němec 2021 Al-Turjman