Americký překladatel z češtiny. Nejprve studoval zoologii a plánoval kariéru mořského biologa. Po návštěvě Prahy těsně před sametovou revolucí však změnil kariéru: vystudoval mezinárodní vztahy se zaměřením na střední a východní Evropu na Kolumbijské univerzitě v New Yorku a naučil se česky. Jako literární překladatel z češtiny působí již více než dvacet let a dnes patří mezi ty nejčinorodější.
Anglofonním čtenářům zprostředkoval jak autory již klasické (Josef Jedlička, Karel Čapek, Ladislav Fuks), tak ty současné (Jáchym Topol, Patrik Ouředník, Magdaléna Platzová).
V oblasti překladu získal několik významných ocenění, zejména cenu anglického PEN klubu za překlad (2013) a National Translation Award, udělovanou asociací amerických literárních překladatelů (2010).